李强同印尼总统普拉博沃共同出席中国-印尼工商界晚宴并致辞
李强同印尼总统普拉博沃共同出席中国-印尼工商界晚宴并致辞
李强同印尼总统普拉博沃共同出席中国-印尼工商界晚宴并致辞
1905电影网专稿(zhuāngǎo) 电影《独一无二》上映(shàngyìng)了,影片自5月初开启陆续点映之后,获得不错的口碑认可。
本片自筹备开始,就引起不少(bùshǎo)关注。影片改编自法国电影《贝利叶(bèilìyè)一家》,该片在豆瓣获得8.4分(fēn)的高分认可,被国内影迷视为当年的冷门佳作。
大众更熟悉的或是,后来好莱坞对其进行翻拍成的《健听女孩》,该片最终摘得第94届奥斯卡金像奖最佳影片、最佳男配角、最佳改编剧本在内(zàinèi)的三项(sānxiàng)大奖(dàjiǎng)。
无独有偶,观众发现易小星“人生系列”的《人生开门红》翻拍自法国电影《替身演员》;悄然登上流媒体的包贝尔主演电影《根本停不(bù)下来》,则翻拍自另(lìng)一部(yībù)法影《一路不顺风》。
翻拍再一次成为近日(jìnrì)影市的关键词。
不管是《独一无二(dúyīwúèr)》选择的(de)(de)这种多数观众早已熟悉的原剧本,还是《人生开门红》选择的冷门原作,影片最终在成片上都完成了极高的本土化落地。前者将故事转化成中式原生家庭的和解,后者则(zé)将视角对准国内当下热度最高的直播行业。
尤其是《独一无二》,将故事放在家庭(jiātíng)的代际关系上,原生家庭共处中所遇到的矛盾和情感纠葛,足以让中国观众有所(yǒusuǒ)共情,不失为一部(yībù)出色的翻拍片。
在一段时间里,观众谈(tán)“翻”色变,给翻拍片贴上了各类标签。但事实上,世界影史至今,翻拍电影早已(zǎoyǐ)是常态,海外市场同样有翻拍中国(zhōngguó)电影的案例。
翻拍(fānpāi)电影很大程度上加强了不同地域的文化(wénhuà)碰撞,只是创作者和观众都该如何正视翻拍电影呢?
“翻拍潮”并非近年兴起,早就2010年前期,就有不少大导和影视(yǐngshì)公司把目光朝向(cháoxiàng)了电影翻拍。
2008年(nián),陈木胜导演(dǎoyǎn),古天乐、徐熙媛主演的电影《保持通话(tōnghuà)》,该片翻拍自好莱坞2004年B级片(jípiàn)《一线声机》;2009年,张艺谋带来的《三枪拍案惊奇》则是翻拍自科恩兄弟1984年的经典之作《血迷宫》。
在(zài)(zài)那个阶段,中国内地电影市场仍在发展阶段,影视公司和海外在IP版权买卖方面仍在起步,除了一部分率先拓展海外市场的影视公司,或者是(shì)已经在海外有所影响力的影人,其他翻拍案例鲜有出现。
最具代表的(de)就是新丽传媒和日本株式会社富士电视台、威秀电影合作的《101次求婚》,影片翻拍自同名日剧。这是当时(dāngshí)中日两国一次创作的尝试(chángshì),该片30%的投资来自富士电视台。
上海电视传媒则(zé)抓住《我型我秀》的热度,联合华谊兄弟购买(gòumǎi)了迪士尼《歌舞青春》的版权,推出同名(tóngmíng)影片,主创多为《我型我秀》的主创,影片的制作团队更是原版影片的原班人马。
同样不乏像导演陈大明在好莱坞闯荡多年(duōnián),带着《偷听女人心(xīn)》的版权回归,并找来刘德华和巩俐拍摄了《我知女人心》。
这些翻拍电影的尝试,对于当时正在不断拓宽市场,积极与国际对话的中国电影市场而言(éryán),有着极为重要(jíwéizhòngyào)的意义。
随着中国电影市场票房成绩不断刷新纪录(shuāxīnjìlù),不少海外敏锐的影视制片公司开启(kāiqǐ)了深度合作关系,涌现了第一波翻拍潮,同时(tóngshí)也不乏出现了《重返20岁》《龙虾刑警》这类“一本多吃”的合作模式。
那一(nàyī)阶段不少韩国影人来华创作,甚至多有(duōyǒu)自我翻拍的模式为打开市场做铺垫。
最受关注的(de)则是白百何和彭于晏合作的《分手合约》,该片(gāipiàn)是导演吴基桓翻拍自己过去电影的《礼物》;还有陈妍希和佟大为主演的电影《外公芳龄38》,导演安兵基正是(zhèngshì)原版影片《非常主播》的制片人;以及鹿晗和杨幂(mì)饰演的《我是证人(zhèngrén)》,导演安相勋正是原版故事的导演。
在那个阶段,“小妞(xiǎoniū)电影(diànyǐng)”成为话题词,不少主流制片方购买了美国小妞电影的(de)影视版权,创作了《我最好朋友的婚礼》《新娘大作战》在内的多部爱情轻喜剧,其中《我最好朋友的婚礼》为中美合拍。
我们能发现,韩国电影(diànyǐng)是(shì)目前被翻拍次数最多的国别影片。近几年的《拯救(zhěngjiù)嫌疑人》翻拍自韩国电影《七天》,《无价之宝》翻拍自韩国电影《担保(dānbǎo)》,《灿烂的她》翻拍自《季春奶奶》,《门锁》翻拍自同名电影……
很大(hěndà)程度上(shàng),韩国(hánguó)主流制片公司是率先和中国电影公司进行合作的,有着较深的创作基础,在版权交易方面相对日本、美国更没有过多限制。而且就影片本身,韩影更具有类型创作的优势,且投资题量能(néng)把控在中等成本上,更适合中国创作者学习,也能引起中国观众共鸣。
这种类型创作(chuàngzuò)的模式翻拍,也为后续电影翻拍埋下伏笔。
真正让大众(dàzhòng)再次感受到“改编潮”的莫过于2019年。
电影《误杀》翻拍自印度高分电影《误杀瞒天记》,影片(yǐngpiān)在票房上的(de)成功,让不少影视公司对(duì)翻拍有了新的看法。自此开始,不少影片选择了翻拍在国内高口碑的小语种影片。
除此之外,还有翻拍自意大利电影《完美陌生人》的(de)《来电狂响(kuángxiǎng)》,《瞒天过海》翻拍西班牙电影《看不见的客人》,改编苏联电影《为单身汉设下(shèxià)的陷阱》的《消失的她》,以及待映影片《试探》,则是(shì)翻拍自西班牙电影《黑暗面》。
我们能(néng)发现,这类(lèi)影片多为悬疑惊悚影片,同时嫁接了现实题材。往往在改编过程(guòchéng)中,创作者通常将人物情感关系中结合家庭伦理情感,尤其是“父母/子女”救赎的模式(móshì),能更好内化为创作优势,贴合国内观众的观影习惯。
《误杀》系列(xìliè)恰是抓住这种创作模式,以“现实题材+类型创作”的模式,成功在翻拍潮中脱颖而出,即便是到了纯(chún)原创剧本的《误杀3》,也(yě)是延续了这一创作套路,得到更好(gènghǎo)的升级。即便是《消失的她》和《来电狂响》这两部(liǎngbù)非家庭题材的影片,最终落点同样的人际情感关系,引起观众共情。
相较于(yú)悬疑题材,喜剧电影翻拍则更为多样。
《西虹市首富》翻拍(fānpāi)自(zì)美国电影(diànyǐng)《布鲁斯特的(de)百万横财》,《好像也没那么热血沸腾》翻拍自西班牙电影《篮球冠军》、《超能一家人》翻拍自俄罗斯电影《超能家族》、《“骗骗”喜欢你》是翻拍泰国电影《恋爱局中局》,以及《人生开门红》翻拍的法国电影。
我们能发现这类影片在改编过程中,突出了更(gèng)本土的风格(fēnggé),在延续了原作的故事架构之外,几乎所有的桥段都做了本土化的处理,特别这些(zhèxiē)影片的创作者多为(duōwèi)开心麻花这类有很多喜剧创作经验的团队,能将笑点更加落地,更戳中国观众笑点。
在喜剧电影的改编上,法国电影通常会成为大众偏爱选择国别电影,除了上文提及的影片之外,包(bāo)贝尔的《大“反”派》原作来自法影《谁(shuí)是(shì)超级英雄》。
近几年,越来越多日本(rìběn)电影被翻拍,此前《花束般的恋爱(liànài)》官宣翻拍,就引起不少关注,更在社交平台引起的网友(wǎngyǒu)的改编热潮;《垫底(diàndǐ)辣妹》改编的电影《逆风而行》,以及贾玲执导的《热辣滚烫》改编自《百元之恋》。
有意思的是,中国电影有不少改编日本小说,特别是东野圭吾的小说,但在(zài)翻拍电影时,往往都会选择原作就在国内有较高影响力和关注的作品。这类影片(yǐngpiān)之所以能在中国引起较大关注,很大(hěndà)原因来自东亚相近情感和经历能让(ràng)观众共情。
在后续(hòuxù)改编时,这类影片通常会(huì)加强二创,将保留故事内核的同时(tóngshí),转变成中国故事。与此同时,近年中日电影交流日渐频繁,原本约束较(jiào)多的版权交易,也日渐变得更加便捷,日本影人更是积极参与到这些影片创作中。
尤其是《热辣滚烫》上映(shàngyìng)后,《百元之恋》主角安藤樱多次在社交(shèjiāo)平台为贾玲打(dǎ)call,更是来华“合体”支持,让这次(zhècì)的翻拍创作实现长尾效应。同时,贾玲的导演首作《你好(nǐhǎo),李焕英》更是被日本制片公司购买了翻拍权,让一次翻拍改编创作,实现更多元的文化交流意义。
可见,我们没必要(bìyào)谈“翻”色变。
经典电影《十二怒汉》曾被翻拍过很多版本,中(zhōng)国所翻拍的《十二公民(gōngmín)》就巧妙地融入中国法律以及所折射的社会(shèhuì)实践;《忠犬八公》虽然表示买的是《忠犬八公物语(wùyǔ)》的剧本,但能看到在翻拍中,植入了三峡移民的事件。
毋庸置疑,电影作为媒介,能翻译不同(bùtóng)的(de)(de)语言,搭载起不同国家沟通的桥梁,促进文化的交流和学习。在翻拍电影的同时,创作者应该吸取原作精华,融入贴合中国当下社会特色的内容,为一部作品(zuòpǐn)找到真正的根。
(来源(láiyuán):1905电影网)



















相关推荐
评论列表
暂无评论,快抢沙发吧~
你 发表评论:
欢迎